Turbulences dans le milieu du doublage : fuites, scandales et grèves se multiplient

L'industrie du doublage est à nouveau secouée par une controverse, la technologie de l'IA pourrait être une percée. Récemment, le milieu du doublage a été secoué par des controverses incessantes, suscitant une large attention à l'intérieur et à l'extérieur de l'industrie. Face aux difficultés actuelles, l'application de la technologie de doublage par intelligence artificielle pourrait apporter de nouvelles opportunités et défis à l'industrie. La question de savoir si le doublage par IA peut devenir la clé pour résoudre les problèmes est devenue un sujet de discussion brûlant dans l'industrie.

Récemment, le monde du doublage a connu une période mouvementée, avec des "tremblements de terre" successifs dans les deux piliers de l'industrie : les jeux vidéo et les œuvres audio.

Dans le domaine des jeux, "Dust Zone" a décidé de cacher tous les personnages masculins et de passer à une distribution entièrement féminine pour répondre aux critiques "pas de jeu avec des hommes". Cependant, à peine après avoir obtenu de bons résultats, le jeu fait face à une nouvelle crise. Les officiels ont annoncé la fin de leur collaboration avec plusieurs doubleurs et le remplacement des voix chinoises de 13 personnages, ce qui semble être une démission collective.

Du côté des œuvres audio, lors de l'adaptation sonore du roman "Le Jardin des supplices" de Lin Yi-han, on a découvert que des sons de fond inappropriés avaient été ajoutés dans les parties traitant d'agressions sexuelles, suscitant la controverse.

Ces incidents ont déclenché le mécontentement accumulé des internautes envers le monde du doublage. Les doubleurs masculins se retrouvent fréquemment impliqués dans diverses controverses, tandis que les doubleuses démissionnent collectivement. Zhao Yang, doubleur de "Honkai: Star Rail", a révélé que la démission des doubleuses de "Dust Zone" était due à des problèmes de communication sur le contenu du travail, la direction du doublage ayant changé après que le jeu s'est orienté vers un public masculin.

Ces événements reflètent la transition du monde du doublage de l'arrière-scène vers l'avant-scène. Avec le développement de l'industrie du cinéma, de la télévision et des jeux, les doubleurs ont plus d'opportunités d'exposition, certains doubleurs célèbres commençant à créer leurs propres studios et à suivre la voie de l'idolâtrie. L'essor des jeux d'anime et des œuvres audio a également profité à l'ensemble du monde du doublage.

Cependant, avec l'augmentation du niveau de commercialisation, des problèmes sont apparus dans le monde du doublage. Certains jeunes acteurs imitent leurs aînés en suivant la voie de l'idolâtrie, et différentes factions se sont formées au sein du cercle. Ces changements apportent de nouveaux défis et opportunités à l'industrie du doublage.

[Image omise ici]

Dans l'ensemble, le monde du doublage est en période de transition, faisant face à la fois à des opportunités et à des défis. Comment maintenir le professionnalisme tout en se commercialisant, comment gérer les relations avec les partenaires tels que les sociétés de jeux et les maisons d'édition, sont autant de questions sur lesquelles le monde du doublage doit réfléchir.